Yukigo

I colori in giapponese

I colori sono tra le prime parole che si imparano — e in giapponese nascondono una sorpresa: solo quattro sono veri aggettivi, e il confine tra blu e verde non è dove te lo aspetti.

Tabella completa con kanji, lettura e romaji, le regole d'uso e le curiosità che servono davvero.

I colori

日本語KanaRōmajiSignificato
あかakarosso
あおaoblu
しろshirobianco
くろkuronero
みどりmidoriverde
黄色きいろkiirogiallo
茶色ちゃいろchairomarrone
むらさきmurasakiviola
水色みずいろmizuiroazzurro
灰色はいいろhaiirogrigio
ピンクpinkurosa
オレンジorenjiarancione
金色きんいろkin’irooro
銀色ぎんいろgin’iroargento

Aggettivi veri e colori col の

Solo quattro colori sono aggettivi in -i: 赤い akai, 青い aoi, 白い shiroi, 黒い kuroi (più i derivati 黄色い e 茶色い). Questi vanno davanti al nome così come sono: 赤い車 «una macchina rossa». Tutti gli altri si collegano con la particella の: 緑のかばん, ピンクの花.

Esempi

日本語KanaRōmajiSignificato
赤い車あかいくるまakai kurumauna macchina rossa
空は青いですそらはあおいですsora wa aoi desuIl cielo è blu
緑のかばんみどりのかばんmidori no kabanuna borsa verde
ピンクの花ピンクのはなpinku no hanaun fiore rosa

Perché il «verde» si dice ao?

Storicamente 青 ao copriva sia il blu sia il verde: per questo il semaforo verde si chiama 青信号 (ao shingō) e la mela verde 青りんご. 緑 midori è entrato nell'uso più tardi, per il verde «botanico».

Impara i colori (con audio) su Yukigo

Ogni parola con pronuncia, esercizi e ripasso spaziato — gratis e senza pubblicità.

Beta su Android (Google Play). iOS in arrivo.

Domande frequenti

水色 mizuiro, «colore dell'acqua». Il blu è 青 ao.

赤 è il nome del colore («il rosso»), 赤い è l'aggettivo: 赤が好き «mi piace il rosso», 赤い車 «una macchina rossa».

Sono prestiti dall'inglese (pink, orange), quindi in katakana. Esistono equivalenti nativi come 桃色 momoiro («color pesca»), meno usati nel quotidiano.

Sì: si dice 青信号 ao shingō. È un residuo storico, perché 青 copriva sia il blu sia il verde.

Continua a studiare