Yukigo

Les couleurs en japonais

Les couleurs comptent parmi les premiers mots qu'on apprend — et en japonais elles cachent une surprise : seules quatre sont de vrais adjectifs, et la frontière entre bleu et vert n'est pas où tu l'attends.

Le tableau complet avec kanji, lecture et romaji, les règles d'usage et les curiosités qui comptent vraiment.

Les couleurs

日本語KanaRōmajiSens
あかakarouge
あおaobleu
しろshiroblanc
くろkuronoir
みどりmidorivert
黄色きいろkiirojaune
茶色ちゃいろchairomarron
むらさきmurasakiviolet
水色みずいろmizuirobleu clair
灰色はいいろhaiirogris
ピンクpinkurose
オレンジorenjiorange
金色きんいろkin’irodoré
銀色ぎんいろgin’iroargenté

Vrais adjectifs et couleurs avec の

Seules quatre couleurs sont des adjectifs en -i : 赤い akai, 青い aoi, 白い shiroi, 黒い kuroi (plus les dérivés 黄色い et 茶色い). Ceux-ci se placent tels quels devant le nom : 赤い車 « une voiture rouge ». Toutes les autres se relient avec の : 緑のかばん, ピンクの花.

Exemples

日本語KanaRōmajiSens
赤い車あかいくるまakai kurumaune voiture rouge
空は青いですそらはあおいですsora wa aoi desuLe ciel est bleu
緑のかばんみどりのかばんmidori no kabanun sac vert
ピンクの花ピンクのはなpinku no hanaune fleur rose

Pourquoi le « vert » se dit ao ?

Historiquement, 青 ao couvrait à la fois le bleu et le vert : c'est pourquoi le feu vert s'appelle 青信号 (ao shingō) et la pomme verte 青りんご. 緑 midori est entré dans l'usage plus tard, pour le vert « botanique ».

Apprends les couleurs (avec audio) sur Yukigo

Chaque mot avec prononciation, exercices et répétition espacée — gratuit et sans publicité.

Bêta sur Android (Google Play). iOS bientôt.

Questions fréquentes

水色 mizuiro, « couleur de l'eau ». Le bleu est 青 ao.

赤 est le nom de la couleur (« le rouge »), 赤い est l'adjectif : 赤が好き « j'aime le rouge », 赤い車 « une voiture rouge ».

Ce sont des emprunts à l'anglais (pink, orange), d'où le katakana. Il existe des équivalents natifs comme 桃色 momoiro (« couleur pêche »), moins utilisés au quotidien.

Oui : on dit 青信号 ao shingō. C'est un héritage historique — 青 couvrait le bleu et le vert.

Continue à étudier