Yukigo

Farben auf Japanisch

Farben gehören zu den ersten Wörtern, die man lernt — und auf Japanisch verstecken sie eine Überraschung: Nur vier sind echte Adjektive, und die Grenze zwischen Blau und Grün liegt nicht dort, wo du sie erwartest.

Die komplette Tabelle mit Kanji, Lesung und Romaji, die Gebrauchsregeln und die Kultur-Häppchen, die wirklich zählen.

Die Farben

日本語KanaRōmajiBedeutung
あかakaRot
あおaoBlau
しろshiroWeiß
くろkuroSchwarz
みどりmidoriGrün
黄色きいろkiiroGelb
茶色ちゃいろchairoBraun
むらさきmurasakiLila
水色みずいろmizuiroHellblau
灰色はいいろhaiiroGrau
ピンクpinkuRosa
オレンジorenjiOrange
金色きんいろkin’iroGold
銀色ぎんいろgin’iroSilber

Echte Adjektive und の-Farben

Nur vier Farben sind -i-Adjektive: 赤い akai, 青い aoi, 白い shiroi, 黒い kuroi (plus die abgeleiteten 黄色い und 茶色い). Sie stehen direkt vor dem Nomen: 赤い車 „ein rotes Auto“. Alle anderen verbindet man mit の: 緑のかばん, ピンクの花.

Beispiele

日本語KanaRōmajiBedeutung
赤い車あかいくるまakai kurumaein rotes Auto
空は青いですそらはあおいですsora wa aoi desuDer Himmel ist blau
緑のかばんみどりのかばんmidori no kabaneine grüne Tasche
ピンクの花ピンクのはなpinku no hanaeine rosa Blume

Warum heißt „Grün“ ao?

Historisch deckte 青 ao sowohl Blau als auch Grün ab: Darum heißt die grüne Ampel 青信号 (ao shingō) und der grüne Apfel 青りんご. 緑 midori kam später in Gebrauch, für das „botanische“ Grün.

Lerne die Farben (mit Audio) auf Yukigo

Jedes Wort mit Aussprache, Übungen und verteilter Wiederholung — kostenlos und werbefrei.

Beta auf Android (Google Play). iOS folgt bald.

Häufige Fragen

水色 mizuiro, „Wasserfarbe“. Blau ist 青 ao.

赤 ist der Name der Farbe („das Rot“), 赤い das Adjektiv: 赤が好き „ich mag Rot“, 赤い車 „ein rotes Auto“.

Es sind englische Lehnwörter (pink, orange), daher Katakana. Es gibt einheimische Entsprechungen wie 桃色 momoiro („Pfirsichfarbe“), im Alltag aber seltener.

Ja: Sie heißt 青信号 ao shingō. Ein historisches Überbleibsel — 青 deckte Blau und Grün ab.

Weiterlernen